Истинная гражданственность невозможна без глубокого проникновения в сущность событий, диалектического осмысления мира, культуры мышления. Невозможна она и без запаса знаний, накопленных поколениями, жившими до нас. Необходимо научиться разбираться в смысле происходящих явлений, иногда противоречащих нашему пониманию или глубоко скрытых.
Быть современником — это значит остро и адекватно реагировать на окружающую действительность, уметь видеть факты истории, правильно улавливать закономерности.
«Ни одно общество не может видеть свою перспективу без развития и укрепления духовного потенциала, духовных и нравственных ценностей в сознании людей, — пишет И.А.Каримов. — ...народу Узбекистана удалось сохранить свои исторические и культурные ценности и самобытные традиции, которые бережно передавались от поколения к поколению». Древние литературные памятники в истории литературы, в истории нации играют важную роль. Их изучение и исследование имеет историческое, географическое, этнографическое, лингвистическое и литературное значение. Древние литературные памятники являются основой и фундаментом литературы.Узбекская литература также богата своими древними литературными памятниками.
Устно-поэтическое творчество, Орхоно-Енисейские памятники, памятники Билгахакана, Авеста, Пьеса Рабгузий и другие дают сведение о богатстве узбекской литературы.
Юсуф ХосХожиб является знаменитым поэтом, ученым и государственным деятелем XI века. Автор дидактической поэмы «Кутадгубилик» («Наука о счастье»), написанной в
Много книг создано на арабском и таджикском языках,
Но на нашем языке это — первое произведение.
Еще во времена среднеазиатской династии Саманидов
Поэма получила широкую популярность, ее называли «Этикой правления», «Державными законами», «Украшением знатных», «Советами царям», а иранцы — «Тюркской Шахнаме». Последнее сравнение носит формальный характер. «Шахнаме» — свод эпических сказаний иранского народа, а поэма Баласагуни — сборник мудрых советов, наставлений. Тем не менее, Баласагуни для написания своего труда немало почерпнул из знаменитой эпопеи Фирдоуси. В частности, он заимствовал стихотворную форму. «Кутадгубилик» написана тем же размером — мутакариб, что и «Шахнаме».
Поэме предшествует введение в прозе, в котором Юсуф Хос Хожиб по существовавшей в то время традиции восхваляет «господа-создателя», пророка мусульман и четырех праведных халифов, унаследовавших власть над мусульманами после смерти пророка. Затем переходит к воспеванию весны. Завершаются эти главы славословием Буграхану. Здесь же автор указывает и на основное содержание своей поэмы. Книга рассматривает четыре проблемы: справедливость — Кунтугди («Взошло солнце»). Это имя, по мнению автора, подобает носить падишаху; правление—Ойтулди («Полнолуние») подходит к визирю; разум — Угдурмиш («Разумный знаток») олицетворяет качества сына визиря; бережливость—Угдулмиш («Сообразительный») присваивается близким родственникам.
Поэма построена в форме диалога—диспута между носителями этих качеств. Основное содержание поэмы следующее:
Прослышав о справедливом правителе, некто по имени Ойтулди решил пойти к нему службу. С этой целью он пришел в столицу, где при помощи друзей был представлен падишаху. Проявив большие способности, он получил пост визиря. Мудрость, проявленная им в управлении страной, обеспечила Ойтулди расположение правителя. В конце жизни он удалился от мирских дел и умер вдали от столицы в кругу семьи. Его сын Угдулмиш, отправившись по желанию отца во дворец, тоже поступил на службу к Кунтугди и добился больших успехов в управлении государством. В своих диспутах с шахом он доказывал примат разума, подчеркивал заслугу людей науки в управлении страной.
По его совету падишах пригласил во дворец мудреца Угдурмиша, жившего отшельником. Угдурмиш также вел диспуты с шахом о системе управления, призывал падишаха к разуму и справедливости. Вслед за первой тюрко-язычной поэмой «Кутадгубилик» в конце XII века в Фергане был составлен еще один памятник дидактической литературы под названием «Сума истин». Его автором считается Ахмед Югнаки, о котором сохранилась весьма скудные сведения. Известно, что полное имя поэта было Ахмед ибн Махмуд из города Югнак (отсюда его прозвище—Югнаки), расположенного в окрестностях Самарканда. Поэт был слепым от рождения. Книга сохранилась не полностью. Во введении отмечено, что она состояла из 14 глав. Однако дошедший до нас экземпляр рукописи содержит лишь 7 глав:
«Первый вид — о пользе знаний и вреде темноты»;
«Второй вид — о сохранении языка и других обычаев и нравов»;
«Третий вид — о бренности мира и непостоянности жизни»;
«Четвертый вид — о пользе щедрости и вреде скупости»;
«Пятый вид — о приятных нравах и их соблюдении»;
«Последний вид — стихи на различные темы».
«Приношение извинения и конец слову».
Как и во всех древних памятниках этого жанра, в начале поэмы прославляются бог, пророк и четыре великих халифа, затем следует большое посвящение Дад — Сипахсалару — правителю города (слово «Сипахсалар» — персидское, означает — «главнокомандующий» и указывает на военную должность правителя), которого поэт называет щедрым, гуманным и справедливым. Основной текст памятника построен в виде сопоставлений добрых и злых человеческих качеств: знание противопоставляется незнанию, щедрость — скупости и т.п.
Затрагивается характерная для средневековой литературы народов Востока тема бренности жизни на земле. Югнаки, как и его предшественник, Юсуф ХосХожиб, центральное место в своем труде отводит просвещению. Только знания могут управлять бытием.
Путь к счастью лежит через знания.
Достигни знаний, чтобы обрести счастье.
Ученый муж золоту подобен,
Невежда же не стоит гроша ломаного.
Ученый умрет, но живо будет имя его;
Покойнику подобно имя невежды, хотя он еще жив.
Немалое значение придает автор вопросам этики и морали. Он наставляет быть вежливым в обращении, следить за своей речью, дабы нечаянно не обидеть собеседника необдуманно сказанным словом. Будь правдивым, сохрани чужую тайну, борись против несправедливости и зла, не завидуй, будь щедрым и т.п.; обладая этими качествами, ты будешь вправе называться человеком, говорит автор.
Главная заслуга поэтов этого времени в том, что при почти абсолютном господстве языка фарси в литературе и в определенной степени — в общественной жизни они обратились к родному языку, ввели его в литературный обиход, заставили прислушаться к нему чванливых правителей, которые открыто, отдавали предпочтение иностранному языку.
Список литературы
- Ўзбек адабиёти тарихи. Беш томлик. 2 том. XV асрнинг иккинчи ярми.-Т.: 1972.
- Мустақиллик; Изоҳли илмий-оммабоп луғат Т., 1998 й
- Содиқов З. Юсуф Хос Ҳожиб ва Имом Ғаззолий. // Шарқ юздузи. — Тошкент. — 2006, № 3. — Б.
150-153. - Маллаев Н., Ўзбек адабиети тарихи, Т., 1976;
- Буюк сиймолар, алломалар,
1-китоб, Т., 1995; - Ҳомидий Ҳ., Кўҳна Шарқ дарғалари, Т., 1999.